Chroniques

Leçon de japonais – « Larmes du lapin » (Usagui no namida) « Lapin » est traduit par le kanji : 兎 et en hiragana s’écrit : うさぎ et en katanagana : ウサギ prononcé « usagui ». « Larmes » s’écrit 涙, prononcé « namida » et la relation « du » : の, prononcé « no » (un grand merci à Georges G. pour ses précieuses explications !).

Les lapins ont-ils des larmes ? Il semblerait que les lapins ne sécrètent pas ou très peu de larmes ; c’est pourquoi on utilise ces petites bêtes dans les laboratoires d’expérimentation pour des tests d’essais de produits chimiques. Ne pouvant les expulser, on peut mesurer le degré d’irritation provoquée par les substances chimiques. No comment …

Croyez-vous aux coïncidences ? Voilà à quoi ressemble le logo Tepco (La compagnie japonaise d’électricité Tokyo Electric Power), opérateur de la centrale nucléaire de Fukushima.

Et si c’était de tardives Tepco Tears… Trop facile…

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s